Etymologie

La confusion est souvent grande entre manchot, pingouin, gorfou et sphénisque d’autant plus que l’anglais et l’espagnol utilisent respectivement les mots penguin et pingüino pour désigner les manchots (et les gorfous).

Pingouin, manchot, gorfou, sphénisque

Pingouin

Ce mot date de la fin du 16ème siècle. Plusieurs hypothèses coexistent sur l’origine de ce mot:

  • du gallois pen gwyn signifiant ‘tête blanche’ (source: Drayton en 1613). Le Grand Pingouin a une petite tâche blanche au niveau des yeux.
  • du latin pinguis signifiant ‘gras’
  • d’une altération de l’anglais pin-wing en référence à ses ailes rudimentaires.
  • certaines sources évoquent également le nom d’une île à proximité de l’île de Terre-Neuve.

Les premières traces écrites de ce mot divergent également. On cite:

  • une lettre des Terre-Neuve de 1578, repris dans l’ouvrage Hakluyt’s voyages
  • le récit de Hore Voyage au Cap Breton (1536)

Manchot

Le mot manchot a pour origine latine mancus signifiant ‘manquer’.
Buffon appliqua ce terme du fait de l’atrophie de leurs ailes qui ne leur permettent pas de voler.

Gorfou

Le mot gorfou serait un dérivé du mot islandais Geirfugl ou danois Goirfugl désignant le Grand Pingouin.

Sphénisque, Sphéniscidé, Sphenisciforme

C’est un terme relativement récent (1815) du grecque spheniskôs signifiant ‘coin’ ou ‘cheville’ et faisant référence à la forme de leurs ailes.

Divergence entre les mots anglais et français

A l’origine, avant la découverte des manchots, les mots ‘pingouin’ (français) et ‘penguin’ (anglais) désignaient le même oiseau: le Grand Pingouin.

Lorque les premiers explorateurs virent dans l’hémisphère sud des oiseaux ne volant pas et ayant une certaine ressemblance physique avec ceux de l’hémisphère nord, ils désignèrent ces oiseaux par le même mot.

Ce n’est qu’après que le biologiste Buffon inventoria l’ensemble des espèces animales. Il distingua les deux familles Sphéniscidés et Alcidés car elles avaient suivi une évolution différente ayant aboutie à des résultats semblables.
Il maintint ‘pingouin’ aux Alcidés et il attribua ‘manchot’ aux Sphéniscidés.

Par contre, le mot anglais penguin ne fut finalement plus qu’attribué à cette nouvelle famille des Sphéniscidés. Le Grand Pingouin prit son nom actuel: Great Auk. Le Pingouin Torda est appelé Razorbill.

Etymologie des genres

  • Aptenodytes : plongeur sans ailes
  • Pygoscelis : pattes coudées
  • Eudyptes : bon plongeur
  • Spheniscus : étymologie identique à Sphénisque
  • Megadyptes : grand plongeur
  • Eudyptula : petit bon plongeur